ag0ny, 12/07/2010 17.55:
mha, devo dire che io mi trovo meglio con l'eng che l'ita.
invero, l'unico libro che abbia trovato tradotto all'altezza in ita e' stato quello, non ricordo il titolo esatto, sugli OS di tanenbaum.
prima o poi mi devo accatta' anche i due suoi libri sugli os, e' che costano davvero un botto.
E' per caso uno di questi?
1 Langsam, Yedidyah - Data structures using C and C++ / Yedidyah Langsam, Moshe J. Augenstein, Aaron M. Tenenbaum - New Jersey - 1996
2 Augenstein, Moshe J. - Data structures and pl/I programming / Moshe Augenstein, Aaron Tenenbaum - Englewood Cliffs - c1979
3 Tenenbaum, Aaron M. - Data structures using Pascal / Aaron M. Tenenbaum, Moshe J. Augenstein - Englewood Cliffs - 1986
4 Tenenbaum, Aaron M. - Data structures using Pascal / Aaron M. Tenenbaum, Moshe J. Augenstein - Englewood Cliffs, N. J. - c1981
5 Tenenbaum, Aaron M. - Data structures using C / Aaron M. Tenenbaum, Yedidyah Langsam, Moshe J. Augenstein - Englewood Cliffs - N.J.
[Modificato da mercurio81 13/07/2010 13:07]
----------------------------------------------------------------------------------
Raltaln Capello Galbal!
Raltaln Capello Galbal!
Ma la folla è così enorme; e le sue dimore non hanno fine. Se avesse via libera, all’aperto, come volerebbe! e presto ascolteresti i magnifici colpi della sua mano alla tua porta. Ma invece come si stanca inutilmente! ancora cerca di farsi strada nelle stanze del palazzo più interno; non riuscirà mai a superarle; e anche se gli riuscisse non si sarebbe a nulla; dovrebbe aprirsi un varco scendendo tutte le scale; e anche se gli riuscisse, non si sarebbe a nulla: c’è ancora da attraversare tutti i cortili; e dietro a loro il secondo palazzo e così via per millenni; e anche se riuscisse a precipitarsi fuori dell’ultima porta – ma questo mai e poi mai potrà avvenire – c’è tutta la città imperiale davanti a lui, il centro del mondo, ripieno di tutti i suoi rifiuti. Nessuno riesce a passare di lì e tanto meno col messaggio di un morto.
Ma tu stai alla finestra e ne sogni, quando giunge la sera
Franz Kafka